Le répertoire grégorien publié sur le
site Internet de l’Académie de Chant grégorien

Historique des modifications du site

26/12/2011

1669 textes latins traduits en français, 427 textes traduits en allemand.
1953 références bibliques de textes latins.
381 analyses morphologiques.

14/08/2011

Traduction des libellés en allemand : le site est désormais trilingue : français, anglais, allemand. Ceci est vrai pour les libellés. Il reste à traduire les textes latins.

29/05/2011

Ajout d’un lien à côté des références bibliques des textes :
‘Contexte biblique’. Ce lien permet d’afficher le chapitre ou le psaume qui est à l’origine du texte. Le ou les versets impliqués sont mis en évidence en étant affiché en rouge.

Exemple : le répons Gabriel angelus apparuit

en cliquant sur Contexte biblique à la 2ième ligne, on visualise le chapitre 1 de Saint Luc dans la Vulgate. Le verset 11 qui a inspiré notre répons est en rouge.

10/05/2011

Pour le manuscrit de Montpellier : ajout des numéros de folios tels que repris dans l’édition du facsimilé, Solesmes, 1995.

Pour le manuscrit d’Einsiedeln, ajout des liens vers le manuscrit en ligne pour les pièces existantes dans la base de données.

Ajout des liens vers l’analyse morphologique des textes propres à une pièce, lorsque cette analyse existe déjà.

21/04/2011

Indexation complète de CH-SGs 339
Nouvelles analyses morphologiques
Référence bibliques des textes des répons
Modification des titres (incipit)
Ajout d’une liste pour les pièces d’un manuscrit : tri suivant le genre, comme dans les index des facsimilés.

04/02/2011

Ajout des liens vers le manuscrit en ligne Bamberg, Staatsbibliothek, lit. 6
Exemple : Introit
Ad te levavi
Voir aussi l’ensemble des
pièces répertoriées du maunuscrit

21/01/2011

Correction de la numérotation des folios du manuscrit de Laon : il ya un décalage de 5 entre la numérotation du facsimilé et celle du manuscrit en ligne.
Page 10 du facsimilé == page 15 du maunuscrit en ligne
Exemple : Communion
Ierusalem surge

18/12/2010

Ajout des références des pièces du Graduale Triplex dans les principaux manuscrits (complément de la mise à jour du 22/05/2010).
Exemple : l'Offertoire
Bonum est confiteri

30/11/2010

Ajout du calendrier liturgique de l'Antiphonale Missarum Sextuplex (calendrier liturgique de l'époque carolingienne) : ajout partiel, travail encore inachevé.
Lemmatisation  de certains textes : ajout partiel, travail encore inachevé.

12/11/2010

Ajout des répons des Offertoires de l’Offertoriale Triplex.
Exemple :
Bonum est confiteri

23/10/2010

Ajout des références du manuscrit Bodmer 74. Travail réalisé par Dominique Gatté.

21/08/2010

Passage à php5 :
* Operating System: CentOS release 5.3 (Final)
* apache-1.3.41
* php-5.2.12
* MySQL Server version: 5.0.67-0
* phpMyAdmin – 2.11.9.2
* MySQL client version: 5.0.67-0

20/08/2010

Ajout de l'historique des pages visitées (en haut de l'écran, à droite)

17/08/2010

Ajout d'une icône permettant l'impression des données relatives à un titre ou une pièce (génération dynamique d'une page PDF)

23/07/2010

Ajouts de liens vers http://www.gregofacsimil.net/ pour les partitions des répons et des répons neumés avec Hartker.
Exemple :
Lucia virgo

22/05/2010

Ajout des références des Introïts du Graduale Triplex dans les principaux manuscrits.
Exemple :
Ad te levavi (point 3)

 

Travaux en cours

Analyse morphologique des textes latins.
Suite de l’encodage des textes des répons.
Traductions de textes latins en français et en allemand.

 

Description du contenu du répertoire grégorien

Le répertoire contient 7.264 pièces.
Pour une pièce, on a, ou plutôt on devrait avoir, car toutes les données ne sont pas encore encodées :

1.     Le texte de la pièce. Exemple : Dominus dixit ad me :
            Filius meus es tu, ego hodie genui te.

2.     La traduction française.  Exemple Le Seigneur m'a dit : Tu es mon Fils ; moi aujourd'hui je t'ai engendré

3     La traduction allemande. Exemple : Der Herr sprach zu meinem Herrn : Setze dich zu meiner Rechten.

4.     L’analyse morphologique  du texte. Par exemple, pour le mot genui :
gignere,o,genui, genitum : engendrer, créer, mettre au monde, enfanter
verbe troisième personne du singulier actif indicatif parfait 

5.     Les références bibliques : exemple : Livre des Psaumes  02   07
En cliquant sur 02, on obtient les textes des pièces qui sont inspirés du psaume 2

6.     Le contexte biblique des textes : exemple :
Livre des Psaumes Liber Psalmorum 02 07 Contexte biblique.
Ce lien permet d’afficher le chapitre ou le psaume qui est à l’origine du texte. Le ou les versets impliqués sont mis en évidence en étant affichés en rouge.
En cliquant sur
Contexte biblique, on visualise le psaume 2 dans la Vulgate. Le verset 7 qui a inspiré notre introït est en rouge.

7.     Le genre de la pièce. Exemple : introït

8.     Le cas échéant, le texte et la traduction du (des) versets. Exemple :

Ps. 1
Quare fremuerunt gentes
et populi meditati sunt inania.

Ps. 2
Astiterunt reges terrae
et principes convenerunt in unum
adversus Dominum et adversus Christum eius.

Ps. 3
Postula a me, et tibi dabo gentes hereditatem tuam,
et possesionem tuam terminos terrae.

        

Ps. 1
Pourquoi ce tumulte des nations,
ce vain murmure des peuples.

Ps. 2
Les rois de la terre se dressent,
les grands se liguent entre eux
contre le Seigneur et son messie.

Ps. 3
Demande moi, je te donnerai les nations pour héritage,
et pour domaine les confins de la terre.

9.     Les références textuelles de ces textes complémentaires et leurs contextes bibliques

  1. Ps. 1 : Livre des Psaumes - Liber Psalmorum 02 01 Contexte biblique
  2. Ps. 2 : Livre des Psaumes - Liber Psalmorum 02 02 Contexte biblique
  3. Ps. 3 : Livre des Psaumes - Liber Psalmorum 02 08 Contexte biblique

10.     Le mode de la pièce, suivant la classification en huit modes (octoéchos).
Dans notre cas : 2ième mode

11.     La partition, version du Graduale Triplex et, le cas échéant, la version corrigée d’après les indications de la revue Beiträge zur Gregorianik.

12.  Pour les antiennes et les répons, le numéro de la pièce dans les volumes de René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, avec un lien direct vers l’édition critique publiée sur le site Cursus : http://www.cursus.uea.ac.uk (momentanément indisponoible)    

13. Un lien vers la page correspondante de la base de données cantus cantusdatabase.org

13.  Les références de publication. Pour Dominus dixit ad me  :  Graduale Triplex , 1979, p. 41

14.  Quelques manuscrits qui contiennent cette pièce. Il s’agit des premiers témoins sans notation, des manuscrits repris dans l'inventaire publié par la revue Beiträge zur Gregorianik
et des manuscrits repris dans le Corpus Antiphonalium Officii de René-Jean  Hesbert, soient 24 manuscrits.

 

       Exemple : pour notre pièce Dominus dixit

Mont-Blandin, B-Br 10127-44
Compiègne, F-Pn lat. 17436
Corbie, F-Pn lat. 12050
Senlis, F-Psg 111
Rheinau, CH-Zz Rh. 28
Laon, F-LA 239, f. 23 Facsimilé p. 18
Einsiedeln, CH-E 121, f. 24
Sankt-Gallen, CH-SGs 339, f. 42 Facsimilé p. 10
Sankt-Gallen, CH-SGs 376, f. 96
Bamberg, D-BAs lit. 6, f. 5v
Saint-Yrieix, F-Pn lat. 903, f. 14
Benevento, Missale, I-BV vi. 33, f. 1vb
Benevento, Graduale 34, I-BV vi. 34, f. 13v
Montpellier, F-MOf H 159, f. 22 1.p ; autre numérotation : 29
Chartres, F-CHRm 47, f. 6
Angelica, I-Ra 123, f. 27v
Klosterneuburg, A-Gu 807, f. 11v
Mont-Renaud, f. 4
Albi, F-Pn lat. 776, f. 12
Santa Cecilia in Trastevere, Graduale, CH-Cobodmer 74, f. 8v

Si le manuscrit est en ligne, un lien pointe vers le folio correspondant , par exemple
dans notre exemple
Sankt-Gallen, Stiftbibliotek, 339         f. 42
pointe vers le folio publié par la bibliothèque de saint Gall sur e-codices
http://www.e-codices.unifr.ch/fr/csg/0339/42/medium
Malheureusement, dans le cas du manuscrit de Laon, la bibliothèque municipale de Laon a cru bon de mettre ses manuscrits en ligne  en format ‘flash’, ce qui rend l’adressage à un folio donné impossible. Ce fait relève l’anarchie dans laquelle les manuscrits sont publiés sur Internet. A quand une conférence qui fixerait des standards pour la mise en ligne de manuscrits et d’informations sur les pièces de la liturgie médiévale ?

 

15.  Les fêtes liturgiques et les offices durant lesquelles la pièce est chantée.
Il s'agit du calendrier établi dans l’ Antiphonale Missarum Sextuplex
                  Nativitate Domini 1    
et du calendrier liturgique actuel, c’est à dire post Vatican II.
Dans le cas de l'introït
Dominus dixit, on trouve : 

1.     Calendarium Concilii Vaticani II

In Nativitate Domini

Missa nox Ps 002,01.02.08

2.     Calendarium - Antiphonale Missarum Sextuplex

Nativitate Domini 1

 

 

16.  Des ouvrages traitant du grégorien dans lesquels la pièce est donnée en exemple ou mentionnée. Pour l’introït Dominus dixit :

HESBERT, René-Jean. Antiphonal missarum sextuplex , 1985
       nr. 9a
CARDINE, Eugène. Sémiologie grégorienne , 1970
       nr. 157
KOHLHÄUFL, Josef, AGUSTONI, Luigi, GÖSCHL, Johannes Berchmans, SAULNIER, Daniel. Introduction à l'interprétation du chant grégorien , 2001
       nr. 202        nr. 231        nr. 273

GAJARD, Joseph. L'Introït et la communion de la messe de minuit. Revue grégorienne, vol. 09, no. 5, 1924, p. 227

Les informations étant structurées dans une base de données, il est possible de les présenter suivant différents critères de sélection et de tri.
Le site présente les pièces triées

·        par titre (incipit) : sous un même titre on peut avoir plusieurs pièces.
Par   exemple, sous le titre Dominus dixit, on trouve un introït, un alléluia et une antienne.

·        par genre : introït, répons, …

·        par livres de la bible

·        par manuscrits

·        par livres de chants

·        par ouvrages et revues analysées, …

 

 

 

 

 

Gerald Messiaen
alcuin.saintmartindetours at (arobase) gmail.com

 Dernière mise à jour : le 26/12/2011